ПоказатьСкрыть категории

Поиск по тегу


Русский язык в американском кино

Неужели нельзя хоть на улице отловить какого-нибудь русского, чтобы он за 5 минут перевел те несколько фраз, которые имеются в фильме? Похоже, они даже не задумываются над этим. Подборка кадров с русскими надписями из американских фильмов.

Небесный капитан и мир будущего. Газеты в СССР не обязательно должны иметь осмысленный текст, ведь почти всё население Советской России составляют медведи, и они всё равно не умеют читать

Курьезы перевода

Примеров курьезных переводов огромное количество. Известная компания General Motors потерпела фиаско, пытаясь вывести на рынки Латинской Америки свой новый автомобиль Chevrolet Nova. Как вскоре выяснилось, No va по-испански означает "не может двигаться". В США при рекламе пива Coors использовался слоган Turn It Loose! (примерное значение "Стань Свободным!"). Буквальный перевод слогана на испанский привел к появлению шедевра "Страдай от Поноса!" И это известные фирмы! А чего ожидать от рядовых переводчиков всевозможных инструкций, меню и объявлений?